花嫁選びの舞踏会 オリヴィア・パーカー著
2016年1月13日 読書
この手の本にしたらひねりも何もないストレートな邦題。
文章が下手なのか訳者が下手なのか不明ですが、
文中多々、「誰がこのセリフを言っているのか不明」と言う箇所が…
しかも女性と女性が喋っているのか男性と女性と言った異性同士?
と思ってしまうぐらい「どっち?」と言うぐらいのレベルで。
次にヒロインの設定が「知りたがりの、要らんことしい、加えて粗野」という…
その根本は「母親がアメリカ人だから」。
これ、日本の小説で「父親は日本人、母親はキムチの国の人間。
だから、粗野なんだ」とやったら国際問題?!
アメリカ人ってやっぱり心が広いわあ~~~
そして究極はヒーローが「これ以上女の側に居たら手を出してしまう…」と
苦悶しているのにあっさり 「私を抱いて」 と
女の方から言いだす…
うわ~~~慎みのない女、すげ~~~~~~
というか「は?」「ありえね~」という「頭悪すぎ」の表現が私の頭に浮かんだほど。
いやいやいやなにこれ?
文学作品を一回も読まずにラノベばっかり100冊以上読んだ人がいきなり
「文学作品チックラノベ」を書いたんですか?って感じ。
と、くそみそな感想を持って読み終わったら訳者あとがきで
本作がデビュー作とのこと。
ああ、荒がありすぎるのはそういうことか。超納得!
文章が下手なのか訳者が下手なのか不明ですが、
文中多々、「誰がこのセリフを言っているのか不明」と言う箇所が…
しかも女性と女性が喋っているのか男性と女性と言った異性同士?
と思ってしまうぐらい「どっち?」と言うぐらいのレベルで。
次にヒロインの設定が「知りたがりの、要らんことしい、加えて粗野」という…
その根本は「母親がアメリカ人だから」。
これ、日本の小説で「父親は日本人、母親はキムチの国の人間。
だから、粗野なんだ」とやったら国際問題?!
アメリカ人ってやっぱり心が広いわあ~~~
そして究極はヒーローが「これ以上女の側に居たら手を出してしまう…」と
苦悶しているのにあっさり 「私を抱いて」 と
女の方から言いだす…
うわ~~~慎みのない女、すげ~~~~~~
というか「は?」「ありえね~」という「頭悪すぎ」の表現が私の頭に浮かんだほど。
いやいやいやなにこれ?
文学作品を一回も読まずにラノベばっかり100冊以上読んだ人がいきなり
「文学作品チックラノベ」を書いたんですか?って感じ。
と、くそみそな感想を持って読み終わったら訳者あとがきで
本作がデビュー作とのこと。
コメント